FANDOM


Сценарій та діалоги місії In The Beginning у Grand Theft Auto: San Andreas.

ПерекладРедагувати

(Карл кладе свою валізу на конвеєр у Міжнароному аеропорті ім. Френсіса, Ліберті-Сіті)

Карл Джонсон: Після п'яти років на Східному узбережжі, настав час повернутися додому.

(Карл прибуває у Міжнародний аеропорт Лос-Сантоса; у нього дзвонить телефон)

Карл (по телефону): Алло?

Шон "Світ" Джонсон (по телефону): Карле, це Світ.

Карл (по телефону): Як справи, Світ, чого тобі?

Світ (по телефону): Щодо мами... Вона померла, брате.

(Карл бере таксі, яке пізніше зупиняє поліцейська машина)

Офіцер Френк Тенпенні: Пасажире, покажіть нам свої руки.

(Карл виходить з таксі та повільно крокує спиною назад до поліцейських)

Тенпенні: Стоп. На колені. Тепер лягай на живіт.

(Карл виконує накази Тенпенні)

Тенпенні: Ось так. Я візьму це, Ернандес.

(Офіцер Ернандес віддає гроші Карла Тенпенні)

Карл: Гей, це мої гроші, чоловіче. Це мої гроші.

Тенпенні: Це брудні гроші.

Карл: Мої гроші, чоловіче.

Офіцер Едді Пуласкі: Гей, не турбуйся щодо цього, я їх витрачу пізніше.

Тенпенні: Ласкаво просимо додому, Карле. Радий поверненню? Ти ж не забув про нас, чи не так, хлопче?

Карл: Ні, офіцер Тенпенні. Мені просто було цікаво, чому ви так довго.

Тенпенні: Залазь до машини.

(Ернандес і Пуласкі беруть Карла щоб посадити на заднє сидіння поліцейської машини)

Карл: Та заспокойся ти, чоловіче. Прокляття.

Тенпенні: Бережи голову.

(Карл ударяється головою об машину)

Тенпенні: Ох! Моя вина.

(Пуласкі сміється)

Пуласкі (кричить до водія таксі): Забирайся звідси, виродок! (нормальним голосом): Тупий мексиканець. (дивиться на Ернандеса): Ох, гей, пробач.

Карл: Моя валіза. Гей, чоловіче, моя валіза!

(Поліцейська машина з Карлом та копами роз'їжджає по Джефферсону)

Тенпенні: Як ти, Карле? Як твоя чудова сім'я?

Карл: Я приїхав на похорон своєї мами. Ти знаєш це.

Тенпенні: Так, можливо. Так чим ти зараз займаєшься, Карле?

Карл: Нічим. Я тепер мешкаю у Ліберті-Сіті. Я чистий. Усе за законом.

Тенпенні: Ні, ти ніколи не був чистим, Карле.

(Пуласкі дістає пістолет)

Пуласкі: Так, що тут у нас?

Тенпенні: Це зброя, офіцере Пуласкі, яка використовувалась для вбивства офіцера поліції приблизно десять хвилин тому. Офіцер Пенделбері. Гарна була людина, хочу сказати. Ти працюєш швидко, нігга.

Карл: Ти ж знаєш, що я щойно з літака.

Пуласкі: І це добре що ми знайшли тебе та знаряддя вбивства.

Карл: Це не мій пістолет.

Тенпенні: Не тринди мені, Карле.

Пуласкі: Так, не тринди йому, Карле.

Карл: Що вам, блять, від мене треба цього разу?

Тенпенні: Коли нам щось від тебе буде потрібно, ми тебе знайдемо. А поки, намагайся більше не вбивати служителів закону. (сміється)

Карл: Ви не можете залишити мене тут. Це територія Баллас.

Тенпенні: Я гадав ти тепер чистий, Карле. Чи не так?

Пуласкі (по службовому радіо): Це машина 58...

Тенпенні: Ще побачимось, Карле. (сміється)

(Карла викидають з поліцейської машини)

Пуласкі (по службовому радіо): ЩО? Офіцер Пенделбері вбитий? Ми зараз же будемо.

(Поліцейська машина зникає за рогом)

Карл (сам собі): Ох дідько, ну ось знов. Найгірше місце на Землі. Територія Роллін-Хайтс-Баллас. Хоч я і не був частиною Гроув-стріт вже п'ять років, однак Баллас навряд захочуть від мене відвязатися.

(Карл приїжджає на Гроув-стріт)

Карл (сам собі): Гроув-стріт. Дім. Якби це все було б до того, як я усе проїбав.

Оригінальний текстРедагувати

(Карл кладе свою валізу на конвеєр у Міжнароному аеропорті ім. Френсіса, Ліберті-Сіті)

Carl Johnson: After five years on the East Coast, it was time to go home.

(Карл прибуває у Міжнародний аеропорт Лос-Сантоса; у нього дзвонить телефон)

Carl (по телефону): 'Sup?

Sean "Sweet" Johnson (по телефону): Carl, it's Sweet.

Carl (по телефону): Wassup, Sweet, what you want?

Sweet (по телефону): It's Moms... She's dead, bro.

(Карл бере таксі, яке пізніше зупиняє поліцейська машина)

Officer Frank Tenpenny: Passenger, show us your hands.

(Карл виходить з таксі та повільно крокує спиною назад до поліцейських)

Tenpenny: Stop. Get down on your knees. Now down on your stomach.

(Карл виконує накази Тенпенні)

Tenpenny: There you go. I'll take that, Hernandez.

(Офіцер Ернандес віддає гроші Карла Тенпенні)

Carl: Hey, that's my paper, man. That's money.

Tenpenny: This is drug money.

Carl: My money, man.

Officer Eddie Pulaski: Hey, don't worry about it, I'll fill it out later.

Tenpenny: Welcome home, Carl. Glad to be back? You haven't forgotten about us, have you boy?

Carl: Hell no, officer Tenpenny. I was just wondering what took y'all so long.

Tenpenny: Get in the car.

(Ернандес і Пуласкі беруть Карла щоб посадити на заднє сидіння поліцейської машини)

Carl: Ease up, man. Damn.

Tenpenny: Watch your head.

(Карл ударяється головою об машину)

Tenpenny: Oh! My bad.

(Пуласкі сміється)

Pulaski (кричить до водія таксі): Get outta here, you greaseball bastard! (нормальним голосом): Stupid Mexican. (дивиться на Ернандеса): Oh, hey, sorry.

Carl: My bag. Hey, man, my bag!

(Поліцейська машина з Карлом та копами роз'їжджає по Джефферсону)

Tenpenny: How you been, Carl? How's your wonderful family?

Carl: I'm here to bury my Moms. You know that.

Tenpenny: Yeah, I guess I do. So what else you got shakin' Carl?

Carl: Nothing. I live in Liberty City now. I'm clean. Legit.

Tenpenny: No, you ain't never been clean, Carl.

(Пуласкі дістає пістолет)

Pulaski: Well, what've we got here?

Tenpenny: This is a weapon, officer Pulaski, that was used to gun down a police officer not ten minutes ago. Officer Pendelbury. A fine man, I might add. You work fast, nigga.

Carl: You know I just got off the plane.

Pulaski: It's a good thing we found you and retrieved the murder weapon.

Carl: That ain't my gun.

Tenpenny: Don't bullshit me, Carl.

Pulaski: Yeah, don't bullshit him, Carl.

Carl: What the fuck you want from me this time?

Tenpenny: When we want you, we'll find you. In the meantime, try not to gun down any more officers of the law. (сміється)

Carl: You can't leave me here. It's Ballas' country.

Tenpenny: I thought you said you was innocent, Carl? That you don't bang?

Pulaski (по службовому радіо): This is car 58...

Tenpenny: See you around, like a donut, Carl. (сміється)

(Карла викидають з поліцейської машини)

Pulaski (по службовому радіо): WHAT? Officer Pendelbury's down? We'll be right over.

(Поліцейська машина зникає за рогом)

Carl (сам собі): Ah shit, here we go again. Worst place in the world. Rollin Heights Balla country. I ain't represented Grove Street in five years, but the Ballas won't give a shit.

(Карл приїжджає на Гроув-стріт)

Carl (сам собі): Grove Street - Home. At least it was before I fucked everything up.